March 9, 2021

MI COLOMBIA BONITA

El Paraíso Existe

Google Translate actualizó la función de transcripción reduciendo significativamente las revisiones además de mejorar la experiencia del usuario

La traducción de voz en vivo en Google Translate se ha vuelto muy útil. Tiene traducción avanzada del habla de varias maneras. Se está utilizando para eventos en vivo como discursos o reuniones o incluso en conversaciones regulares durante el almuerzo o la cena. Puede utilizar esta herramienta si no habla o entiende un idioma en particular. Ha sido útil, pero sabemos que no es perfecto. Todavía hay salas para mejorar. Aparentemente, la característica ha causado múltiples revisiones en tiempo real. Los resultados pueden ser una distracción.
La función se está mejorando para que las traducciones en vivo sean más precisas. La actualización ofrece una experiencia de usuario mejorada y revisiones de traducción reducidas.
Los desarrolladores de Google han trabajado en los cambios. El año pasado ha sido crucial para la gente, ya que nos hemos visto obligados a quedarnos en casa. La traducción y transcripción en tiempo real es una característica que ha ayudado a las personas que necesitan estar en conferencias desde las comodidades de sus hogares, en cualquier parte del mundo.
La traducción se ha convertido en una función principal. Más a menudo que no, una traducción en ejecución ayuda a hacer que la audiencia entienda. Pero entonces puede haber pausas o parpadeos que pueden ser molestos especialmente si usted está pegado a las palabras.

Traducción de voz en vivo en Google Translate

Hay revisiones que muestran casi en tiempo real. Ayudan a proporcionar precisión, pero puede ser confuso. Esas revisiones frecuentes distraen. Google ha encontrado una manera de minimizar el problema, gracias a los empleados de Google del grupo de investigación: el ingeniero de software sénior Naveen Arivazhagan y el científico de investigación del personal Colin Cherry.
Los resultados han minimizado el parpadeo. Como se describe, lo hicieron “truncando un cierto número de palabras desde la traducción hasta el final de la oración de origen se ha observado”. También planean habilitar “mejores transcripciones cuando varias personas están hablando”.